相比青岛翻译公司,个人翻 译存在哪些弊端?

时间:2018-10-25 14:44 来源:青岛翻译公司 作者:青岛翻译机构 浏览:
  人们在挑选青岛翻译公司的时分 经常会和个人翻译做一下比较,经过研究就会发现,个人翻 译存在的坏处就多一些,由于翻 译是个详尽的作业,专业的青岛翻译公司留意的 问题相对来说就比较多了,那么个 体翻译经常被疏忽的问题都有哪些呢?
  
  When people choose Beijing Translation Company, they often compare it with personal translation. After research, they will find that personal translation has more disadvantages. Because translation is a meticulous work, professional Beijing Translation Company pays more attention to the problems, so individual translation is often neglected. What are the problems?
  
  一、称号方面
  
  One, Name, aspect
  
  称号主 要包含三个方面,即个人名字、企业组织称号、地名。关于个人名字,一般依 照翻译原则是直译,许多人 直接经过中文音注外语的方法翻译,这样的翻译并无过错,但不准确,许多名 字在辞典中有规范翻译,不得选用直译的方法,例如新任美国总统Donald Trump,许多人 都认为应该直译为“川普”更符合发音,但正式 翻译却应该是唐纳德·特朗普。同样的 问题还出现在关于地名和组织组织的翻译,关于地 名和组织组织的翻译一般都具有惯用翻译或许定义翻译,不得选用直译,在实践翻译过程中,专业翻 译公司都会对每一个称号反复承认,而这正 是个人翻译简单疏忽的当地。
  
  The name mainly includes three aspects, namely personal name, enterprise organization name and place name. As for personal names, they are generally translated literally according to the principle of translation. Many people translate their names directly through Chinese phonetic notation in foreign languages. This translation is not wrong, but it is not accurate. Many names have standard translations in dictionaries and cannot be translated literally. "Trump" is more consistent with pronunciation, but the official translation should be Donald Trump. Similar problems arise in the translation of place names and organizations, where there is a common translation or definition of the translation of place names and organizations, and no literal translation is allowed. In the actual translation process, professional translation companies will confirm each name repeatedly, which is where personal translation is easily neglected. Fang.
  
青岛翻译公司
  二、数字问题
  
  Two, the number problem.
  
  关于数字的翻译,世界翻 译组织具有完好的翻译规则,需求依 照各国言语特点进行翻译,也是需求特别留意的,例如:“555.555.000”,在无任何规则时,仅能直接誊写,不可译为:“5亿5千5百55万元”。原文"fifty million",可译为“5 000万”;不能译为“五十百万”,或“50百万”尽管"million"的确是“百万”的意思,但在翻 译为中文的时分,有必要尊重中文习气,这也是 个人翻译时简单忽视的当地。
  
  For the translation of figures, international translation agencies have complete translation provisions, which need to be translated according to the linguistic characteristics of various countries, and also need special attention. For example, "555.555.000" can only be copied directly without any provisions, not translated as "555.55 million yuan". The original text "fifty million" can be translated into "50 million". It can not be translated into "50 million", or "50 million", although "million" really means "million", but in translating into Chinese, we must respect the Chinese habits, which is easy to ignore when individual translators.
  
  三、惯用符号
  
  Three. Common symbols
  
  各个国 家都有其共同的言语文明符号,在翻译 过程中需求独自针对加以鉴别,在这里 讨论一个极为常用的符号:钱银符号,钱银符 号在世界政治或商贸文件中经常见到,常见的有“£”(英镑)、“¥”(人民币)、“€”(欧元)等等,在翻译 中也需求翻译出来,并且有必要慎重,否则会 导致出现极大差错。别的需求留意的是,“$”并不仅仅指美元,世界上 许多国家和地区在代指钱银时都会运用这一符号,为了差异所以美元用U.S.$(读作U.S.dollar),加元用Can$,澳元用A$,新西兰元NZ$,在翻译 过程中需求特别加以留意。
  
  Each country has its own unique linguistic and cultural symbols, which need to be separately identified in the process of translation. This paper discusses a very common symbols: currency symbols, which are often seen in international political or trade documents, such as (), (), () and so on. And so on, in translation, we need to translate it, and we must be cautious, otherwise it will lead to great errors. In addition, it should be noted that "$" does not only refer to the dollar, many countries and regions in the world will use this symbol when referring to money, so in order to distinguish between the dollar with U.S. $(pronounced U.S. dollar), Canadian dollar with Can $, Australian dollar with A $, New Zealand dollar NZ $, in the translation process needs special attention.
  
  以上介 绍的几点就是个人翻译经常被疏忽的几个问题,为了保 证质量主张我们仍是挑选专业的青岛翻译公司才好。
  
  The above points are often neglected personal translation of a few issues, in order to ensure the quality of the recommendations or choose a professional Beijing translation company is good.
 
首页
短信
友情链接:    彩票不定时红包   河南彩票   k8彩乐园注册   k8彩票是否合法   我要购彩票